Der Song „Salt Coast“ von Kae Tempest bildet den Abschluss des Abends Anti•gone, über den ich kürzlich geschrieben hatte. HIER der Beitrag. Er passte stimmungsmäßig – kleine Seifenbläschen schwebten auf das Publikum herab – zu diesem Abend. Jetzt noch der Song.
Kae Tempest sei eine „Ausnahmeerscheinung“, heißt es. Jung ist sie, die Britin, 1985 geboren, nonbinär, sie hieß zuerst Kate Tempest, änderte es dann in Kae Tempest und wechselte von „she“ zu „they“, trägt statt langer Haare jetzt kurze Haare. Kae Tempest sind (!) im Grunde Lyrikerin, die ihre Texte sehr eigen als „Spoken Word“ mit Musik verbinden.
„Salt Coast“ ist ein Song – released im Februar 2022 – aus dem dann im April 2022 erschienenen Album The Line Is a Curve. Es ist ein Song – bzw. Text – über Großbritannien, über die heutige Welt der „Britishness“, über den Stolz, ein Brite zu sein. Kae Tempest selbst sagten dazu im Frühjahr 2022:
„My love song to this complex, devastating, deeply beautiful island Salt Coast is out now. This song means the world to me. Hope you feel it.“
Die alles andere als einfachen und kurzen Lyrics von „Salt Coast“ (am Ende der Song!):
- Salzküste, übler Wind
- Salt coast, foul wind
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Salzküste, übler Wind
- Salt coast, foul wind
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Alle verkleidet und nirgendwo hin
- All dressed up with nowhere to go
- Ich liebe deine am Ärmel ziehende Nervosität
- I love your sleeve-pulling nervousness
- Ich liebe die Art, wie du an deinen Rändern zu Kreide zerbröckelt
- I love the way you crumble into chalk at your edges
- Ich liebe die Art, wie du in einen endlosen Himmel eintauchst
- I love the way you fade into a sky that is as endless
- Als Ihre Bereitschaft, es zu versuchen
- As your willingness to try
- Mach weiter so und es wird besser
- Keep going and it will get better
- Ich liebe die Art, wie du dich bemühst, klar zu werden
- I love the way you push to get clear
- Ich liebe die Art, wie du tanzt, um stark zu werden
- I love the way you dance to get strong
- Alt
- Ancient
- Glatter Lehm, felsig, nasser Sand, moosbewachsen
- Slick clay, rock-formed, wet sand, moss-borne
- Was kam vorher
- What camе before
- Und was kommt danach
- And what will come aftеr
- Unter den geordneten Warteschlangen, der schlechten Laune, den schönen Aussichten
- Beneath the orderly queues, the bad moods, the nice views
- Die Habenichtse und Habeauchse, die Nachtschichten in flachen Schuhen
- The have-nots and have-toos, the night shifts in flat shoes
- Die weggeworfenen Masken, die leeren Tuben
- The discarded masks, the empty tubes
- Die Erkältung, die Grippe, die Roten
- The colds, the flus, the reds
- Der Blues, das Buy-to-let, das Play-to-lose
- The blues, the buy-to-let, the play-to-lose
- Das weiße Ass, die graue Gans, der Michelin-Stern, das Fast Food
- The white ace, the grey goose, the Michelin-starred, the fast food
- Die glatten Lügen, die seltsame Wahrheit
- The straight lies, the strange truth
- Ich kann das tiefe Krächzen deines fröhlichen Lachens hören
- I can hear the deep rasp of your laughter, joyful
- Unter den unterdrückten Ressentiments
- Beneath the stifled resentments
- Und Mikroaggressionen
- And micro-aggressions
- Alles Teil des Gewebes
- All part of the fabric
- Die Spannung ist so eng gewebt, dass sie sich ihrer Dimension widersetzt
- The tension woven so tight it defies its dimension
- Das sehen-aber-nicht-fühlen
- The see-but-don’t-feel
- Das wissen-aber-nicht-erwähnen
- The know-but-don’t-mention
- Da bist du ja
- There you are
- hedonistisch, selbstzerstörerisch, unsicher
- hedonistic, self-destructive, insecure
- Versuche, von den Fehlern wegzukommen, die du zuvor gemacht hast
- Trying to get away from the mistakes you’ve made before
- Salzküste, übler Wind
- The see-but-don’t-feel
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Salzküste, übler Wind
- Salt coast, foul wind
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Aufbruch in den Wandel
- Veering into change
- Ich schätze deine Bemühungen
- I appreciate your efforts
- Anerkennung deines Privilegs
- Acknowledging your privilege
- Aber anfällig für Rückschritte
- But prone to back-stepping
- Sicher, unsere Zukunft wird nicht an unserer Vergangenheit gemessen
- Sure, it’s not by our past that our future will be measured
- Genau in dem Moment, in dem wir zerzaust hineinfallen
- It’s by the very moment that we’re slumping in, dishevelled
- Sechs Stunden in einer TV-Show, die nach Pizza schmeckt
- Six hours in to some TV show that tastes like the feeling of pizza
- Ich weiß, wonach du greifst
- I know what you reach for
- Alle verkleidet und nirgendwo hin
- All dressed up with nowhere to go
- Auf einer Bank sitzen und darauf warten, dass sich ein Weg öffnet
- Benched, waiting for a path to open up
- Warten auf etwas, das dich alt genug machen könnte
- Waiting for a thing that might make you old enough
- Um in die Kneipe zu kommen
- To get into the pub
- Wo Menschen auf die verlorene Jugend trinken
- Where people drink to lost youth
- Ich sehe dich, wie du den Kies in deiner Luft max kratzt
- I see you, scraping the gravel in your air max
- So schön, so chaotisch, so geerdet
- So beautiful, so chaotic, so grounded
- Heim
- Home
- Beton und Lehm
- Concrete and loam
- Ziegelmehl und Kredite
- Brick-dust and loans
- Holzboden
- Wood-floors
- Bildschirmtüren
- Screen-doors
- Und einen eigenen Ort
- And a place of your own
- Zahl es für den Rest Ihres Lebens ab, aber wer fragt danach?
Pay it off the rest of your life, but who’s asking? - Unruhig, die feuchte Nacht naht
- Restless, the damp night approaching
- Zu lange auf den Beinen
- Too long on your feet
- Hitze destillieren
- Distilling the heat
- Jetzt willst du frei sein
- Now you want to be free
- Von der Belastung dessen, was in deinem Namen getan wurde
- From the strain of what’s done in your name
- Jeder einzelne Zentimeter von dir ist jemandes Anspruch
- Every single inch of you is somebody’s claim
- Der bekannte Refrain
- The familiar refrain
- Von ihrer Herrlichkeit und deiner Schande
- Of their glory and your shame
- Sie wollen einfach nur in Bewegung bleiben, die enthaltene Energie
- You just want to keep moving, the energy contained
- Schwappt heraus und macht dir Ärger
- Is spilling out and making trouble for you
- Nichts ist das gleiche
Nothing is the same - Du bist unter der Last des Leidens und Gehorchens herausgekommen
- You got out from underneath the weight of suffer and obey
- Die Tyrannei und der Hass von Britannia regiert die Wellen
- The tyranny and hate of Britannia Rules the Waves
- Und jetzt schwingst du deine Hüften, während du die Gasse hinunter stolzierst
- And now you swing your hips as you go strutting down the lane
- Ich liebe dich, wenn ich dich so klar sehe
- I love you when I see you this plain
- Deine Salzküste, dein übler Wind
- Your salt coast, your foul wind
- Deine alten Geister, deine Schrottdose
- Your old ghosts, your scrap tin
- Die Bräunung Ihrer Blätter
- The browning of your leaves
- Und das Grün deines Regens
- And the greening of your rain
- Salzküste, übler Wind
- Salt coast, foul wind
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Salzküste, übler Wind
- Salt coast, foul wind
- Alte Geister, Altblech
- Old ghosts, scrap tin
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
- Blätter, Regen
- Leaves, rain
HIER ein Artikel über sie und ihren Werdegang.
HIER noch ein anderer schöner Link.
HIER ein Interview mit „ihnen“.
LASSE EINE ANTWORT